Translation and Culture in the British Isles: A Historical Approach

Translation and Culture in the British Isles: A Historical Approach

» See the place on a map

Conveners

Jean-Philippe Genet, Université de Paris I

Ann Thomson, Université de Paris VIII, for the CNRS research group “Iles Britanniques”

Translation and Culture in the British Isles: A Historical Approach

Date: Wednesday 11 Jan 2012 - 14:00 to Thursday 12 Jan 2012 - 18:30

Place: Maison Française d'Oxford

Research programme: Modernities

Wednesday 11 January 2012

14h00 : Ouverture du colloque et accueil par Luc Borot, directeur de la MFO

14h15 : Jean-Philippe Genet : Présentation du GDR et du colloque

14h30 -18 h30 : Séance 1 Traduction et Autorité

Jean-Philippe Genet : « L’autorité de la traduction des textes politiques: étude comparée des cas français et anglais »
Aude Mairey : « La translatio poétique en Angleterre à la fin du Moyen Âge »
Debate chaired by Luc Borot : « Celebrating a famous translation: the awakening of English national  myths in 2011 »

Thursday 12 January 2012

9h00-12 h30 : Séance 2 La circulation de l'information et des idées

Pierre Kapitaniak : « Reginald Scott and the uses of translations in 16th-century England »
Edmond Dziembowski : « La traduction des écrits politiques britanniques par le Secrétariat d'Etat des Affaires étrangères dans la seconde moitié du XVIIIe siècle. »
Emmanuelle De Champs : « L’utilitarisme en politique: les traductions de Bentham en français et en espagnol au XIXe siècle »
Joanna Innes : « Researching the circulation of policy ideas circa 1680-1840: methodological and conceptual challenges »

14h00-18 h30 : Séance 3  Langue et empire

Sylvie Kleinman : « Serving two masters: Irish translators as nationalist agitators and power mediators in Revolutionary France. »
Robert Mankin : « Gibbon, Headington Hill and the East in Translation. »
Kapil Raj : « European languages and the circulation of indigenous medico-botanical knowledge between the Malabar coast of the Indian subcontinent and Europe, 16th-18th centuries. »

Séance 4  Langue, traduction et édition aujourd'hui
Gisèle Sapiro & Marcella Frisani : « Translation and globalization: the increasing hegemony of English »

Conclusion : Ann Thomson

For more information, please contact : ann.thomson@wanadoo.fr